考研英语英译汉难句分类辨析之并列平行结构
时间:
并列平行结构是英语中常见的一种句法结构,用来表达两个或多个相同的语法成分、词语或短语并列连接的关系。在英译汉时,需要准确理解并准确翻译该句法结构。
并列平行结构可分为以下几种情况:
1. 并列动词:两个或多个动词并列连接在一起。在翻译时,可以根据具体语境来决定是否保留这种并列结构或者将其重复使用。
例句:He played soccer, basketball, and tennis.
他踢足球、打篮球和网球。
2. 并列形容词:两个或多个形容词并列连接在一起修饰同一个名词。在翻译时,可以使用 "和" 连接译出各个形容词,也可以使用逗号隔开形容词短语。
例句:She is beautiful, intelligent, and kind.
她漂亮、聪明、善良。
3. 并列副词:两个或多个副词并列连接在一起修饰同一个动词或形容词。在翻译时,可以使用 "和" 连接译出各个副词,也可以使用逗号隔开副词短语。
例句:He speaks fluently, clearly, and confidently.
他讲话流利、清晰、自信。
4. 并列名词短语:两个或多个名词短语并列连接在一起,作为主语、宾语等语法成分。在翻译时,可以使用 "和" 连接译出各个名词短语,也可以使用逗号隔开名词短语。
例句:The book contains information on history, geography, and art.
这本书包含了关于历史、地理和艺术的信息。
识别并列平行结构,并根据具体语境准确翻译是英译汉中的重要任务。熟悉并练习这些句子结构,可以帮助提高英译汉的准确性和流畅度。
上一篇:详解考研英语翻译法则之翻译五步骤
下一篇:考研英语翻译题技巧